BBC地道英语 – Be/feel out of sorts
“be out of sorts” 或 “feel out of sorts” 既可以表示一个人 “身体有点不舒服”,也可以指一个人 “心情不太好”。
“be out of sorts” 或 “feel out of sorts” 既可以表示一个人 “身体有点不舒服”,也可以指一个人 “心情不太好”。
“have a dead leg/arm” 的意思是 “腿部或手臂因血液不流通而暂时失去知觉,感到麻木、不能移动”。
“feel numb” 或 “go numb” 的意思是身体局部 “麻木的,暂时失去感觉的”。它们可以描述因寒冷而被 “冻僵”,因血流不畅而 “麻木” ,以及因局部麻醉而 “失去感觉”。
中国有一个女孩,才15岁,肝脏长了恶性肿瘤,在郑州大学第一附属医院肿瘤科治疗。记者去采访,这个女孩说,医生说我得肿瘤是因为喜欢吃垃圾食品。主治医生也说,这个女孩祖孙三代都没有人得过这种癌症,她会得就不是遗传因素导致的,而是平时喜欢吃垃圾食品,吃泡面、火腿、辣条这些零食导致的。
“bunged up” 用于描述因感冒而引起的 “鼻塞” 症状,也就是平时说的 “鼻子不通气”。这是英国人在口头对话中常用的表达。