《克兰福德》附音频
《克兰福德》是英国作家伊丽莎白·盖斯凯尔的一部情景小说。它第一次发表在《Household Words》杂志上,之后经过少量修改以一本书的形式在1853出版,书名为《克兰福德》。这部作品慢慢流行起来并从20世纪初开始,多次经改编出现在舞台、广播和电视上。
《克兰福德》是英国作家伊丽莎白·盖斯凯尔的一部情景小说。它第一次发表在《Household Words》杂志上,之后经过少量修改以一本书的形式在1853出版,书名为《克兰福德》。这部作品慢慢流行起来并从20世纪初开始,多次经改编出现在舞台、广播和电视上。
It’s an opportunity to reflect on all that we, together, have learned and achieved since Trinity College was transformed into Duke University. And it’s an opportunity to look ahead to the great promise of this university’s second century, to your great promise as a generation called to lead the way in an uncertain world.
So you’re at center court and it’s time for tip-off. The game is about to begin. 1. Always keep good teammates. 2. Give of your time, talent and treasure. 3. Know your crystal balls from your rubber balls. 4. Do the right thing. 5. Rebound with grace; and 6. Conduct yourself like a GROWN-up — grateful, ready, open, willing and nice.
Hold tight to all the things you carry from Berkeley, and may they always serve you — and the world around you — well. We are immensely proud of what you have done, and even more, of who you will become.
“Bow and scrape” 用来表示某人过于礼貌或对他人表现出过分的关注或尊重。它常用来描述某个人在与重要人士交往时,“点头哈腰,过分谦恭” 的举动。
如果你 “put your thinking cap on(戴上你的思考帽子)”,那么你就在 “认真思考某件事情”。在遇到一个需要通过深思熟虑去解决的难题时,就可以使用这个表达。
When you leave the safety of this campus, this faculty, this community, keep hoping, keep dreaming, keep striving, keep giving, keep failing, and keep fighting. The future of this small world rests on your shoulders. Just as it rested on mine, and on my parents’, and their parents’.
I wish four things:1. That you are bold and have good fortune. Fortune favors the bold. 2. That you give and get the feedback you need. Feedback is a gift. 3. That you empower everyone. Nothing is somebody else’s problem. 4. That you support equality. Lean In!
成年人通常用表达 “mind your manners” 告诉孩子们不要做出粗鲁无礼的行为。“Mind your manners” 也可以用来羞辱成年人,从而提醒这个人要举止端正,注意礼貌。
复数名词 “manners” 在这里的意思是 “礼貌,礼仪”。
I hope you will carry with you MIT’s tradition of taking – and making – moonshots. Be ambitious in every facet of your life. And don’t ever let something stop you because people say it’s impossible. Let those words inspire you.
“Know something inside out” 的意思是 “对某件事情、某个科目或主题了如指掌、洞悉透彻”。
It’s not enough to be technologists — we have to make sure that technology serves people. It’s not enough or even possible to be neutral — tools are shaped by the minds that make them and by the hands that use them. And it’s not enough to have a good idea — you have to know when to stop a bad one.
《费迪南德伯爵历险记》是托比亚斯·斯摩莱特(Tobias Smollett)于1753年首次出版的小说。中心人物是一个邪恶的花花公子,他在欧洲和英格兰游荡,以欺骗、诈骗和调情的方式生活,对法律或他人的福祉几乎毫不关心。
“Bone up on something”,意思就是 “你深入研究一个话题,尽可能多地了解它”。人们可能会在考试或求职面试前 “bone up on something”。这是一个非正式短语。
There’s never a clear path to the top. But what makes it all worth it is learning that you are often stronger than you imagined, and that if you ask for help, you’ll be amazed by the people who will be there to keep you steady and on course.
One of the greatest joys in life is the feeling of using your skills to the limit, to do something important for others: your community, your discipline, your institution, your country – or even the whole human family and our fragile planet.
人们常用表达 “the future looks bright” 来表示 “对未来将要发生的事情持乐观的态度”。你也可以用 “one’s future looks bright” 来表示 “某人将在未来的职业生涯中取得成功”。
《米德尔马契》(英语:Middlemarch)是英国女作家乔治·艾略特的第七部长篇小说。米德尔马契是作者虚构的故事发生地英国省城。书中贯穿两条主线:一为少女多萝西娅的婚姻悲剧与理想的破灭,一为青年医生利德盖特爱情与事业的双重挫折与失败。
“Go the extra mile(多走一英里)” 是一个非常实用的短语。它用来表达某人为了获得成功,付出额外的努力,而且他们付出的努力往往超出他人的期望。
This has given me a mine of precious materials from which to draw, from the national to the quotidian. I love each, and I love them all together. I still do not understand all I need to, but as they intersect, I understand each better. I hope and expect you will find the same is true in your lives.