BBC地道英语 – Bow and scrape
“Bow and scrape” 用来表示某人过于礼貌或对他人表现出过分的关注或尊重。它常用来描述某个人在与重要人士交往时,“点头哈腰,过分谦恭” 的举动。
“Bow and scrape” 用来表示某人过于礼貌或对他人表现出过分的关注或尊重。它常用来描述某个人在与重要人士交往时,“点头哈腰,过分谦恭” 的举动。
如果你 “put your thinking cap on(戴上你的思考帽子)”,那么你就在 “认真思考某件事情”。在遇到一个需要通过深思熟虑去解决的难题时,就可以使用这个表达。
成年人通常用表达 “mind your manners” 告诉孩子们不要做出粗鲁无礼的行为。“Mind your manners” 也可以用来羞辱成年人,从而提醒这个人要举止端正,注意礼貌。
复数名词 “manners” 在这里的意思是 “礼貌,礼仪”。
“Know something inside out” 的意思是 “对某件事情、某个科目或主题了如指掌、洞悉透彻”。
“Bone up on something”,意思就是 “你深入研究一个话题,尽可能多地了解它”。人们可能会在考试或求职面试前 “bone up on something”。这是一个非正式短语。
人们常用表达 “the future looks bright” 来表示 “对未来将要发生的事情持乐观的态度”。你也可以用 “one’s future looks bright” 来表示 “某人将在未来的职业生涯中取得成功”。
“Go the extra mile(多走一英里)” 是一个非常实用的短语。它用来表达某人为了获得成功,付出额外的努力,而且他们付出的努力往往超出他人的期望。
“Do something with your eyes closed” 或 “do something with your eyes shut” 的意思是 “能轻而易举地或很好地做某事”,就像汉语里说的 “闭着眼睛都能做”。用这个表达可以暗示你已经多次做过某事,所以做起来轻车熟路,得心应手。
“Go through something with a fine-tooth comb” 或 “go over something with a fine-tooth comb(用细齿梳子仔细梳理某物)” 的意思是 “仔细检查、查看或彻底搜查某物”。
这个表达来源于治疗虱子时,人们用间隙密集的细齿梳子 “a fine-tooth comb” 刮虱子的做法。
“Work like a Trojan(像特洛伊人那样工作)” 的实际意思是 “勤奋工作,埋头苦干”。其中,“Trojan(特洛伊人)” 指来自 “Troy(特洛伊古城)” 的人。特洛伊人以他们在抵御希腊人的战争中表现出的坚忍和勤奋的品质而闻名。因此,人们用习语 “work like a Trojan” 来表示某人即使面对困难或身处逆境,依然会非常努力地工作。
“Everything’s coming up roses” 可以用来形容某人的生活事事顺心,一切都在向好的方向发展。这个表达尤其适用于某人在经历了一段时间的挫折或失望后,运势转折,渐入佳境的语境中。
“When life gives you lemons, make lemonade” 的字面意思是 “当生活给了你酸溜溜的柠檬时,就把它做成酸甜的柠檬汁吧”,它是一个英语谚语,用 “lemons(柠檬)” 比喻生活中的困难处境,而用 “make lemonade(做柠檬汁)” 来比喻将困难努力转变成机遇的态度。这个谚语的寓意是 “在不利的状况下尽力而为”,类似于汉语里的 “随遇而安,苦中作乐”。
“Look on the bright side” 可以用来描述某人试图从一个消极的情况中看到积极的一面。这个短语多用来表达某人拥有积极乐观人生态度。“Look on the bright side” 也可以简写为 “on the bright side”。
“Elevator music(电梯音乐)” 是一个实用短语,用来描述 “电梯、餐厅、商店等公共场所中连续播放的背景音乐”。这类背景音乐通常是预先录制的柔和爵士乐。人们多以带有负面色彩的语气使用 “elevator music” 来描述 “音乐是平淡无奇的、单调乏味的”。
“A fighting chance” 用来描述做某件事情的可能性。它暗示虽然成功的可能性很小,但值得一搏。只要付出巨大的努力,奋勇一搏,就有可能获取成功。这个名词短语通常与动词 “have” 搭配使用,即 “have a fighting chance(有获得成功的一线可能)”。
“Hope for the best” 被用来表示 “人们希望一件事情能有个好结果,要尽量往好处想”。但通常情况下,人们使用这个表达来暗示事情的结果可能不尽人意。
“When one door closes, another one opens(当一扇门关上了,另一扇门就会打开)” 可以被用来描述当某人失去了一个机会,但又有另一个机会取而代之的情况。这个短语突出表达对未来的乐观态度,尤其是在一件不好的事情刚刚发生的时候。
“It’s not over until it’s over” 可以用来对某件事情的结果发表意见。它的意思是 “我们不能依靠自己的预测来对某件事情的结果妄下定论”;相反,必须要等到最后时刻,才能一见分晓。人们常在观看竞技比赛时使用这个短语。
注意:短语 “it’s not over until it’s over” 中的 “until(直到)” 可以被缩写为 “till” 或 “’til”,意思不变。
“A blessing in disguise” 的字面意思是 “一件伪装成坏事的好事”,它指 “最初看似消极的事情却产生了意想不到的积极结果”,就相当于汉语成语 “塞翁失马,焉知非福”。当它用于过去时态的语句中时,通常表达了某件事情以一种意想不到的积极方式告终。这个短语也可以用来预言未来的事情不会像最初看起来的那样消极。
“Draw a blank” 在口语中用来表示 “未能得到回应或答复”。它由动词 “draw(得出,推断出)” 和 “a blank(空白)” 组成。