鲁迅:阿Q正传
我要给阿Q做正传,已经不止一两年了。但一面要做,一面又往回想,这足见我不是一个“立言“的人,因为从来不朽之笔,须传不朽之人,于是人以文传,文以人传——究竟谁靠谁传,渐渐的不甚了然起来,而终于归接到传阿Q,仿佛思想里有鬼似的。然而要做这一篇速朽的文章,才下笔,便感到万分的困难了。
我要给阿Q做正传,已经不止一两年了。但一面要做,一面又往回想,这足见我不是一个“立言“的人,因为从来不朽之笔,须传不朽之人,于是人以文传,文以人传——究竟谁靠谁传,渐渐的不甚了然起来,而终于归接到传阿Q,仿佛思想里有鬼似的。然而要做这一篇速朽的文章,才下笔,便感到万分的困难了。
I know from experience that if I truly want to leave a better world for my daughters — and for all of our sons and daughters, if we want to give all of our children a foundation for their dreams and opportunities worthy of their promise, if we want to give them that sense of limitless possibility — that belief that here in America, there is always something better out there if you’re willing to work for it –then we must work like never before.
The world beholds the peaceful triumphs of the industry of our emigrants. To us belongs the duty of protecting them adequately wherever they may be upon our soil. The jurisdiction of our laws and the benefits of our republican institutions should be extended over them in the distant regions which they have selected for their homes.
“Sink one’s teeth into something(用力地啃咬某物)” 来表示 “全身心地投入或全神贯注于一项活动”。它也可以被用来描述某人积极的工作热情。这个表达也可以用作 “get one’s teeth into something”,意思不变。