April showers bring May flowers:
The month of April, traditionally a rainy period, gives way to May, when flowers will bloom because of the water provided to them by the April rains. It means that even after long periods of adversity, good times will follow.
“April showers bring May flowers(四月阵雨带来五月花)” 是一句英文谚语,我们用它来表达希望,并鼓励他人 “尽管目前情况不好,但未来好事仍会发生”,相当于汉语里的 “苦尽甘来”。
例句
I know you loved that job, but you’ll get another one, and it wasn’t your fault. April showers bring May flowers.
我知道你很喜欢之前的那份工作,但你会得到另一份的,这并不是你的错。苦尽甘来!
You know what they say: ‘April showers bring May flowers’. So don’t give up hope – things will get better!
俗话说:苦尽甘来。所以,别放弃希望,一切都会变好的!
OK, I know that things look bad – but we’re going to find a way to rescue this business and get it back in credit! April showers bring May flowers.
好吧,我知道情况看起来不好,但我们会想办法拯救这家企业,再次盈利的!苦尽甘来。





