科普文章,文史知识,英文演讲和英文书籍

BBC地道英语

A helicopter parent

BBC地道英语 – A helicopter parent

“A helicopter parent” 的字面意思是 “一个直升机家长”,它实际用来指 “一位非常关注孩子各方面发展,过分保护他们或过度干涉他们生活的家长”。这个表达用可以相对长时间低空盘旋的直升机来比喻这类家长无时无刻不在监视孩子生活中的点点滴滴,大小事情都要插手。

The apple of someone’s eye

BBC地道英语 – The apple of someone’s eye

The apple of someone’s eye:The person who someone loves most and is very proud of.“The apple of someone’s eye” 的字面意思是 “某人眼睛里的苹果”,它实际用来形容一个人是 “某人的掌上明珠、挚爱”。

Follow in someone’s footsteps

BBC地道英语 – Follow in someone’s footsteps

“Follow in someone’s footsteps” 的字面意思是 “跟随某人的脚步”,它的实际意思是 “做出与长辈相似的人生选择”。“Follow in someone’s footsteps” 尤其用来指某人选择从事与父母、祖父母等年长的家庭成员相同的职业。

To be seen and not heard

BBC地道英语 – To be seen and not heard

“To be seen and not heard” 这个短语源自英国维多利亚时期的一句老话 “Children should be seen and not heard.” 它的字面意思是 “孩子要被看见,而不被听见”,实际用来督促孩子们在大人面前应该保持安静,行为端正。

Be left holding the baby

BBC地道英语 – Be left holding the baby

“Be left holding the baby” 的字面意思是 “不得不一个人带孩子”,但它实际是在用这种家庭分工来比喻某人 “不得不独自撑起一个困难的局面,接替别人做苦差事”。

In one’s blood

BBC地道英语 – In one’s blood

“To have something in someone’s blood” 或 “be in someone’s blood” 的意思是 “某人的能力、天分或特质是遗传的”,也就是俗话说的 “天生的”

Run in the family

BBC地道英语 – Run in the family

“Run in the family” 的意思是 “家庭中的许多成员都具备相同的特征、能力或患有同一种疾病”,也就是人们常说的 “世代相传,家族遗传”。这个表达既可以用来谈论好事,也可以谈论坏事。

Rule the roost

BBC地道英语 – Rule the roost

“Rule the roost” 相当于汉语里说的 “当家作主”,指 “在一群人或一家人当中最有权威和影响力、可以作决定的那个人”;这个人通常要作出所有重要的决定。

Go way back with someone

BBC地道英语 – Go way back with someone

“Go way back with someone” 的意思是 “与某人是老相识”。它和 “know each other for a long time” 的意思相同,都可以描述两个人认识的时间很长,且有共同的经历。

Mend fences with someone

BBC地道英语 – Mend fences with someone

“Mend fences with someone” 的字面意思是 “与某人一起修补篱笆墙”,比喻 “发生分歧或产生矛盾后与某人重归于好,冰释前嫌”。这个表达用来描述某人试图修复与另外一个人的关系。

Not put a foot wrong

BBC地道英语 – Not put a foot wrong

“Not put a foot wrong” 用来形容某人不犯任何错误。它既可以描述某人在做一项具体工作的时候“没有出差错”,也可以泛指某人总是以正确的方式做事,“从不犯错”。

BFF

BBC地道英语 – BFF

“BFF” 是短语 “best friend forever(永远的好朋友)” 的首字母缩写形式。“BFF” 近来出现的频率越来越高,现在可以直接被当成一个名词使用,指某人 “最好的朋友” 或 “最亲密的朋友”。“BFF” 通常多用于年轻人的口语会话中,也可以用在书面文字中,不过书面形式多现于社交媒体的非正式语境中。

Be a hard act to follow

BBC地道英语 – Be a hard/tough act to follow

人们用表达 “be a hard act to follow” 来形容一个人在某件事情上树立了一个很好的榜样,而其他人很难保持或达到同样的标准。你既可以用这个表达来形容某人的一次具体表现让人相形见绌,也可以用它来泛指 “某人非常成功,让后来者望尘莫及”。

Two peas in a pod

BBC地道英语 – Two peas in a pod

“Two peas in a pod” 有时也写成 “peas in a pod”,它以暗喻(be two peas in a pod)或明喻(like two peas in a pod)的修辞手法来形容两个人的长相就好比 “一个豆荚里的两颗豌豆” 一样,非常相似或一模一样。

滚动至顶部