BBC地道英语 – Someone to lean on
如果你有一个 “someone to lean on(可以依靠的人)”,这意味着当你遇到麻烦、感到伤心或沮丧的时候,你知道这个人会给予你帮助和支持。
如果你有一个 “someone to lean on(可以依靠的人)”,这意味着当你遇到麻烦、感到伤心或沮丧的时候,你知道这个人会给予你帮助和支持。
如果你有 “a sympathetic ear(一只富有同情心的耳朵)”,你就会心怀同情地倾听某人的心声,以帮助此人。
“Get your own way” 的意思是 “劝服别人按你喜欢的方式做事,以达到自己的目的”。它从侧面突出了某人性格强势,控制欲强,随心所欲。
“Build bridges with someone” 用来描述尝试与某人建立关系,搭建友谊的桥梁。它往往用于人们相互猜疑、缺乏信任的情况下,通过建立友谊,增加沟通,从而改善关系。
“Be a law unto themselves” 用来形容某人 “自行其是,我行我素”,因此他们是相当不可预测的。除了可以用来描述一个不遵循规章制度的人以外,这个表达也可以用来描述运转异常的机器或其它物体。
“Have a shared history (with someone)” 可以描述你与某人有共同的过往经历。这个人可能和你一起长大,也可能曾经和你在同一所大学读书,或者你们曾一同共事过。这个表达可以暗示因为你和某人拥有共同的经历,所以你们能理解没有这类经历的人不容易理解的事情。
“Mind your language” 用来提醒某人,尤其是孩子,说话要小心,措辞要谨慎,言语要得体,以免触怒或冒犯他人。
其中的动词 “mind(注意)” 可以用 “watch” 替换,即 “watch your language”,意思不变。
当你告诉某人 “mind your own business” 时,你是在告诉这个人不要干涉或打听他人的隐私,少管闲事。这是一个相当直接的短语,通常用来斥责他人,且往往在某人提出问题后使用。这里,名词 “business” 指 “某人的私事”。
“Speak the same language (说同一种语言)” 使用了比喻的修辞方法,实际意思是 “与某人有类似的价值观、意见、态度或想法,相互理解,有共同语言”。它多被用来表达人与人之间相互理解,在沟通时不必过多地解释双方的想法。
“Trust someone with your life” 用来表达你对一个人拥有完全的信任,甚至会把自己的生命托付给这个人。它暗示当你有需要时,这个人会不惜把自己置于危险的境地,毫不犹豫地帮助你,所以非常可靠。
“Be joined at the hip(臀部连在一起)” 实际所表达的意思是 “某人和自己的一个朋友总是形影不离,密不可分”,因此人们经常看到这两个人在一起。它也暗示若见到其中一个人单独行动是很反常的。
“She/He just gets me.(她/他真的很懂我。)” 可以用来描述处于亲密友谊或恋情中的人们,互相非常了解对方。比如,可以用 “She/He just gets me.” 来形容好友非常了解自己,知道自己的喜好。这个表达方式可以突出说话人和 “她/他” 之间的关系很好、很密切。
“Bow and scrape” 用来表示某人过于礼貌或对他人表现出过分的关注或尊重。它常用来描述某个人在与重要人士交往时,“点头哈腰,过分谦恭” 的举动。
如果你 “put your thinking cap on(戴上你的思考帽子)”,那么你就在 “认真思考某件事情”。在遇到一个需要通过深思熟虑去解决的难题时,就可以使用这个表达。
成年人通常用表达 “mind your manners” 告诉孩子们不要做出粗鲁无礼的行为。“Mind your manners” 也可以用来羞辱成年人,从而提醒这个人要举止端正,注意礼貌。
复数名词 “manners” 在这里的意思是 “礼貌,礼仪”。
“Know something inside out” 的意思是 “对某件事情、某个科目或主题了如指掌、洞悉透彻”。
“Bone up on something”,意思就是 “你深入研究一个话题,尽可能多地了解它”。人们可能会在考试或求职面试前 “bone up on something”。这是一个非正式短语。
人们常用表达 “the future looks bright” 来表示 “对未来将要发生的事情持乐观的态度”。你也可以用 “one’s future looks bright” 来表示 “某人将在未来的职业生涯中取得成功”。
“Go the extra mile(多走一英里)” 是一个非常实用的短语。它用来表达某人为了获得成功,付出额外的努力,而且他们付出的努力往往超出他人的期望。
“Do something with your eyes closed” 或 “do something with your eyes shut” 的意思是 “能轻而易举地或很好地做某事”,就像汉语里说的 “闭着眼睛都能做”。用这个表达可以暗示你已经多次做过某事,所以做起来轻车熟路,得心应手。